【注释】
[1]在:在于。
[2]名:出名、闻名。
[3]灵:灵异,神奇,也有灵气的意思。
[4]惟吾德馨:只要这间陋室的主人(这里指作者本人)的品德高尚(就不感到简陋了)。馨,香气,古代常用来形容人的品德高尚。
[5]鸿儒:博学而又品德高尚的人。
[6]白丁:平民,没什么学问的人。
[7]金经:古代用泥金书写而成的佛经。
[8]丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里代指奏乐的声音。
[9]案牍:官府的公文。
[10]劳形:使身体劳累。形:形体、身体。
[11]南阳诸葛庐:诸葛亮在出山之前在南阳卧龙岗隐居的草庐。
[12]西蜀子云亭:西汉著名文学家扬雄的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
[13]何陋之有:有什么简陋的呢?
10月2日
阿房宫赋(节选)
唐•杜牧
嗟乎!一人之心,千万人之心也。[1]秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?[2]使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。[3]使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。[4]戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土![5]